啟 7:9-12
9 此後, 我觀看, 見有許多的人, 沒有人能數過來, 是從各國、 各族、 各民、 各方來的, 站在寶座和羔羊面前, 身穿白衣, 手拿棕樹枝, 10 大聲喊著說: 「願救恩歸與坐在寶座上我們的 神, 也歸與羔羊!」 11 眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍, 在寶座前, 面伏於地, 敬拜 神, 12 說: 阿們! 頌讚、 榮耀、 智慧、 感謝、 尊貴、 權柄、 大力都歸與我們的 神, 直到永永遠遠。阿們!
Revelation 7:9-12
9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands, 10 and crying out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying: “Amen! Blessing and glory and wisdom, thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen.”
十一月是美國感恩節的月份,讓我們藉著以下的三十處經文,每日一小段,來向 神發出感恩。感恩的生活不僅是我們蒙福的秘訣,更是我們過得勝生活,以及歸榮耀給 神的重要途徑。讓我們在這特別的季節裡,每天一起認真操練,使 “感恩” 成為我們每個 神兒女的日常生活模式! In American tradition, November is the month of thanksgiving. Let us offer our thanks to God through these 30 Bible passages - one per day. Living in thankfulness is not just the secret to receive blessings, but is also the way to live a victorious life, giving glory to God. Let us give thanks daily in this special season and make it our life style.
Saturday, November 30, 2013
Friday, November 29, 2013
Month of Thanksgiving - Day 29
啟 4:9-11
9 每逢四活物將榮耀、 尊貴、 感謝歸給那坐在寶座上、 活到永永遠遠者的時候, 10 那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的, 又把他們的冠冕放在寶座前, 說: 11 我們的主, 我們的 神, 你是配得榮耀、 尊貴、 權柄的; 因為你創造了萬物, 並且萬物是因你的旨意被創造而有的。
Revelation 4:9-11
9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever, 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying: 11 “You are worthy, O Lord, to receive glory and honor and power; for You created all things, and by Your will they exist and were created.”
9 每逢四活物將榮耀、 尊貴、 感謝歸給那坐在寶座上、 活到永永遠遠者的時候, 10 那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的, 又把他們的冠冕放在寶座前, 說: 11 我們的主, 我們的 神, 你是配得榮耀、 尊貴、 權柄的; 因為你創造了萬物, 並且萬物是因你的旨意被創造而有的。
Revelation 4:9-11
9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever, 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying: 11 “You are worthy, O Lord, to receive glory and honor and power; for You created all things, and by Your will they exist and were created.”
Thursday, November 28, 2013
Month of Thanksgiving - Day 28
約壹 2:27-3:3
2:27 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡, 並不用人教訓你們, 自有主的恩膏在凡事上教訓你們。 這恩膏是真的, 不是假的; 你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。 28 小子們哪, 你們要住在主裡面。 這樣, 他若顯現, 我們就可以坦然無懼; 當他來的時候, 在他面前也不至於慚愧。 29 你們若知道他是公義的, 就知道凡行公義 之人都是他所生的。
3:1 你看父賜給我們是何等的慈愛, 使我們得稱為神的兒女; 我們也真是他的兒 女。 世人所以不認識我們, 是因未曾認識他。 2 親愛的弟兄啊, 我們現在是神的兒女, 將來如何, 還未顯明, 但我們知道, 主若顯現, 我們必要像他、 因為必得見他的真體。 3 凡向他有這指望的, 就潔淨自己, 像他潔淨一樣。
1 John 2:27-3:3
2:27 But the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. 28 And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming. 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
2:27 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡, 並不用人教訓你們, 自有主的恩膏在凡事上教訓你們。 這恩膏是真的, 不是假的; 你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。 28 小子們哪, 你們要住在主裡面。 這樣, 他若顯現, 我們就可以坦然無懼; 當他來的時候, 在他面前也不至於慚愧。 29 你們若知道他是公義的, 就知道凡行公義 之人都是他所生的。
3:1 你看父賜給我們是何等的慈愛, 使我們得稱為神的兒女; 我們也真是他的兒 女。 世人所以不認識我們, 是因未曾認識他。 2 親愛的弟兄啊, 我們現在是神的兒女, 將來如何, 還未顯明, 但我們知道, 主若顯現, 我們必要像他、 因為必得見他的真體。 3 凡向他有這指望的, 就潔淨自己, 像他潔淨一樣。
1 John 2:27-3:3
2:27 But the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. 28 And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming. 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
3:1 Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him. 2 Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is. 3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
Wednesday, November 27, 2013
Month of Thanksgiving - Day 27
西 3:12-17
12 所以, 你們既是 神的選民, 聖潔蒙愛的人, 就要存 (原文是穿;下同) 憐憫、 恩慈、 謙虛、 溫柔、 忍耐的心。 13 倘若這人與那人有嫌隙, 總要彼此包容, 彼此饒恕; 主怎樣饒恕了你們, 你們也要怎樣饒恕人。 14 在這一切之外, 要存著愛心, 愛心就是聯絡全德的。 15 又要叫基督的平安在你們心裏作主; 你們也為此蒙召, 歸為一體; 且要存感謝的心。 16 當用各樣的智慧, 把基督的道理豐豐富富地存在心裏 (或譯:當把基督的道理豐豐富富地存在心裏, 以各樣的智慧), 用詩章、 頌詞、 靈歌, 彼此教導, 互相勸戒, 心被恩感, 歌頌 神。 17 無論做甚麼, 或說話或行事, 都要奉主耶穌的名, 藉著他感謝父 神。
12 所以, 你們既是 神的選民, 聖潔蒙愛的人, 就要存 (原文是穿;下同) 憐憫、 恩慈、 謙虛、 溫柔、 忍耐的心。 13 倘若這人與那人有嫌隙, 總要彼此包容, 彼此饒恕; 主怎樣饒恕了你們, 你們也要怎樣饒恕人。 14 在這一切之外, 要存著愛心, 愛心就是聯絡全德的。 15 又要叫基督的平安在你們心裏作主; 你們也為此蒙召, 歸為一體; 且要存感謝的心。 16 當用各樣的智慧, 把基督的道理豐豐富富地存在心裏 (或譯:當把基督的道理豐豐富富地存在心裏, 以各樣的智慧), 用詩章、 頌詞、 靈歌, 彼此教導, 互相勸戒, 心被恩感, 歌頌 神。 17 無論做甚麼, 或說話或行事, 都要奉主耶穌的名, 藉著他感謝父 神。
Colossians 3: 12-17
12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering; 13 bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.14 But above all these things put on love, which is the bond of perfection. 15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering; 13 bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.14 But above all these things put on love, which is the bond of perfection. 15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
Tuesday, November 26, 2013
Month of Thanksgiving - Day 26
西 2:6-12
6 你們既然接受了主基督耶穌, 就當遵他而行, 7 在他裏面生根建造, 信心堅固, 正如你們所領的教訓, 感謝的心也更增長了。 8 你們要謹慎, 恐怕有人用他的理學和虛空的妄言, 不照著基督, 乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 9 因為 神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面, 10 你們在他裏面也得了豐盛。 他是各樣執政掌權者的元首。 11 你們在他裏面也受了不是人手所行的割禮, 乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 12 你們既受洗與他一同埋葬, 也就在此與他一同復活, 都因信那叫他從死裏復活 神的功用。
Colossians 2:6-12
6 As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, 7 rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving. 8 Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ. 9 For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; 10 and you are complete in Him, who is the head of all principality and power. 11 In Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ, 12 buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
6 你們既然接受了主基督耶穌, 就當遵他而行, 7 在他裏面生根建造, 信心堅固, 正如你們所領的教訓, 感謝的心也更增長了。 8 你們要謹慎, 恐怕有人用他的理學和虛空的妄言, 不照著基督, 乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 9 因為 神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面, 10 你們在他裏面也得了豐盛。 他是各樣執政掌權者的元首。 11 你們在他裏面也受了不是人手所行的割禮, 乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 12 你們既受洗與他一同埋葬, 也就在此與他一同復活, 都因信那叫他從死裏復活 神的功用。
Colossians 2:6-12
6 As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, 7 rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving. 8 Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ. 9 For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; 10 and you are complete in Him, who is the head of all principality and power. 11 In Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ, 12 buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
Monday, November 25, 2013
Month of Thanksgiving - Day 25
西 1:12-22
12 又感謝父, 叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 13 他救了我們脫離黑暗的權勢, 把我們遷到他愛子的國裏; 14 我們在愛子裏得蒙救贖, 罪過得以赦免. 15 愛子是那不能看見之 神的像, 是首生的, 在一切被造的以先。 16 因為萬有都是靠他造的, 無論是天上的, 地上的; 能看見的, 不能看見的; 或是有位的, 主治的, 執政的, 掌權的; 一概都是藉著他造的, 又是為他造的。 17 他在萬有之先; 萬有也靠他而立。 18 他也是教會全體之首。 他是元始, 是從死裏首先復生的, 使他可以在凡事上居首位。 19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 20 既然藉著他在十字架上所流的血成就了和平, 便藉著他叫萬有─無論是地上的、 天上的─都與自己和好了。 21 你們從前與 神隔絕, 因著惡行, 心裏與他為敵。 22 但如今他藉著基督的肉身受死, 叫你們與自己和好, 都成了聖潔, 沒有瑕疵, 無可責備, 把你們引到自己面前。
Colossians 1:12-22
12 Giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light. 13 He has delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love, 14 in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins. 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 19 For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell, 20 and by Him to reconcile all things to Himself, by Him, whether things on earth or things in heaven, having made peace through the blood of His cross. 21 And you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled 22 in the body of His flesh through death, to present you holy, and blameless, and above reproach in His sight.
12 又感謝父, 叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 13 他救了我們脫離黑暗的權勢, 把我們遷到他愛子的國裏; 14 我們在愛子裏得蒙救贖, 罪過得以赦免. 15 愛子是那不能看見之 神的像, 是首生的, 在一切被造的以先。 16 因為萬有都是靠他造的, 無論是天上的, 地上的; 能看見的, 不能看見的; 或是有位的, 主治的, 執政的, 掌權的; 一概都是藉著他造的, 又是為他造的。 17 他在萬有之先; 萬有也靠他而立。 18 他也是教會全體之首。 他是元始, 是從死裏首先復生的, 使他可以在凡事上居首位。 19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 20 既然藉著他在十字架上所流的血成就了和平, 便藉著他叫萬有─無論是地上的、 天上的─都與自己和好了。 21 你們從前與 神隔絕, 因著惡行, 心裏與他為敵。 22 但如今他藉著基督的肉身受死, 叫你們與自己和好, 都成了聖潔, 沒有瑕疵, 無可責備, 把你們引到自己面前。
Colossians 1:12-22
12 Giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light. 13 He has delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love, 14 in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins. 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 19 For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell, 20 and by Him to reconcile all things to Himself, by Him, whether things on earth or things in heaven, having made peace through the blood of His cross. 21 And you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled 22 in the body of His flesh through death, to present you holy, and blameless, and above reproach in His sight.
Sunday, November 24, 2013
Month of Thanksgiving - Day 24
弗 1:4-8
4 就如神從創立世界以前, 在基督裡揀選了我們, 使我們在他面前成為聖潔, 無有瑕疵; 5 又因愛我們, 就按著自己意旨所喜悅的, 預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分, 6 使他榮耀的恩典得著稱讚; 這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。 7 我們藉這愛子的血得蒙救贖, 過犯得以赦免, 乃是照他豐富的恩典。 8 這恩典是神用諸般智慧聰明, 充充足足賞給我們的。
Ephesians 1:4-8
4 Just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love, 5 having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace 8 which He made to abound toward us in all wisdom and prudence.
4 就如神從創立世界以前, 在基督裡揀選了我們, 使我們在他面前成為聖潔, 無有瑕疵; 5 又因愛我們, 就按著自己意旨所喜悅的, 預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分, 6 使他榮耀的恩典得著稱讚; 這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。 7 我們藉這愛子的血得蒙救贖, 過犯得以赦免, 乃是照他豐富的恩典。 8 這恩典是神用諸般智慧聰明, 充充足足賞給我們的。
Ephesians 1:4-8
4 Just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love, 5 having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace 8 which He made to abound toward us in all wisdom and prudence.
Saturday, November 23, 2013
Month of Thanksgiving - Day 23
羅 8:28-32
28 我們曉得萬事都互相效力, 叫愛 神的人得益處, 就是按他旨意被召的人。 29 因為他預先所知道的人, 就預先定下效法他兒子的模樣, 使他兒子在許多弟兄中作長子。 30 預先所定下的人又召他們來; 所召來的人又稱他們為義; 所稱為義的人又叫他們得榮耀。 31 既是這樣, 還有甚麼說的呢? 神若幫助我們, 誰能敵擋我們呢? 32 神既不愛惜自己的兒子, 為我們眾人捨了, 豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
Romans 8:28-32
28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
28 我們曉得萬事都互相效力, 叫愛 神的人得益處, 就是按他旨意被召的人。 29 因為他預先所知道的人, 就預先定下效法他兒子的模樣, 使他兒子在許多弟兄中作長子。 30 預先所定下的人又召他們來; 所召來的人又稱他們為義; 所稱為義的人又叫他們得榮耀。 31 既是這樣, 還有甚麼說的呢? 神若幫助我們, 誰能敵擋我們呢? 32 神既不愛惜自己的兒子, 為我們眾人捨了, 豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
Romans 8:28-32
28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
Friday, November 22, 2013
Month of Thanksgiving - Day 22
羅5:6-11
6 因我們還軟弱的時候, 基督就按所定的日期為罪人死。 7 為義人死, 是少有的; 為仁人死、 或者有敢做的。 8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。 9 現在我們既靠著他的血稱義, 就更要藉著他免去神的忿怒。 10 因為我們作仇敵的時候, 且藉著神兒子的死, 得與神和好; 既已和好, 就更要因他的生得救了。 11 不但如此, 我們既藉著我主耶穌基督得與神和好, 也就藉著他以神為樂。
Romans 5:6-11
6 For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly. 7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. 8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. 9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. 10 For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
6 因我們還軟弱的時候, 基督就按所定的日期為罪人死。 7 為義人死, 是少有的; 為仁人死、 或者有敢做的。 8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。 9 現在我們既靠著他的血稱義, 就更要藉著他免去神的忿怒。 10 因為我們作仇敵的時候, 且藉著神兒子的死, 得與神和好; 既已和好, 就更要因他的生得救了。 11 不但如此, 我們既藉著我主耶穌基督得與神和好, 也就藉著他以神為樂。
Romans 5:6-11
6 For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly. 7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. 8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. 9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. 10 For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Thursday, November 21, 2013
Month of Thanksgiving - Day 21
約15:7-11
7 你們若常在我裡面, 我的話也常在你們裡面, 凡你們所願意的, 祈求, 就給你們成就。 8 你們多結果子, 我父就因此得榮耀, 你們也就是我的門徒了。 9 我愛你們, 正如父愛我一樣; 你們要常在我的愛裡。 10 你們若遵守我的命令, 就常在我的愛裡, 正如我遵守了我父的命令, 常在他的愛裡。 11 這些事我已經對你們說了, 是要叫我的喜樂存在你們心裡, 並叫你們的喜樂可以滿足。
John 15:7-11
7 If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. 8 By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples. 9 “As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love. 10 If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love. 11 “These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
7 你們若常在我裡面, 我的話也常在你們裡面, 凡你們所願意的, 祈求, 就給你們成就。 8 你們多結果子, 我父就因此得榮耀, 你們也就是我的門徒了。 9 我愛你們, 正如父愛我一樣; 你們要常在我的愛裡。 10 你們若遵守我的命令, 就常在我的愛裡, 正如我遵守了我父的命令, 常在他的愛裡。 11 這些事我已經對你們說了, 是要叫我的喜樂存在你們心裡, 並叫你們的喜樂可以滿足。
John 15:7-11
7 If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. 8 By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples. 9 “As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love. 10 If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love. 11 “These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
Wednesday, November 20, 2013
Month of Thanksgiving - Day 20
約14:12-17
12 我實實在在的告訴你們, 我所做的事, 信我的人也要做, 並且要做比這更大的事, 因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求什麼, 我必成就, 叫父因兒子得榮耀。 14 你們若奉我的名求什麼, 我必成就。 15 你們若愛我, 就必遵守我的命令。 16 我要求父, 父就另外賜給你們一位保惠師 (或作:訓慰師; 下同), 叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈, 乃世人不能接受的; 因為不見他, 也不認識他。 你們卻認識他, 因他常與你們同在, 也要在你們裡面。
John 14:12-17
12 “Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask anything in My name, I will do it. 15 “If you love Me, keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever— 17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
12 我實實在在的告訴你們, 我所做的事, 信我的人也要做, 並且要做比這更大的事, 因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求什麼, 我必成就, 叫父因兒子得榮耀。 14 你們若奉我的名求什麼, 我必成就。 15 你們若愛我, 就必遵守我的命令。 16 我要求父, 父就另外賜給你們一位保惠師 (或作:訓慰師; 下同), 叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈, 乃世人不能接受的; 因為不見他, 也不認識他。 你們卻認識他, 因他常與你們同在, 也要在你們裡面。
John 14:12-17
12 “Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask anything in My name, I will do it. 15 “If you love Me, keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever— 17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
Tuesday, November 19, 2013
Month of Thanksgiving - Day 19
路 1:67-79
67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了, 就預言說: 68 主─以色列的神是應當稱頌的! 因他眷顧他的百姓, 為他們施行救贖, 69 在他僕人大衛家中, 為我們興起了拯救的角, 70 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話, 71 拯救我們脫離仇敵和一 切恨我們之人的手, 72 向我們列祖施憐憫, 記念他的聖約─73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓─74 叫我們既從仇敵手中被救出來, 75 就可以終身在他面前, 坦然無懼的用聖潔、 公義事奉他。 76 孩子啊! 你要稱為至高者的先知; 因為你要行在主的前面, 預備他的道路, 77 叫他的百姓因罪得赦, 就知道救恩。 78 因我們 神憐憫的心腸, 叫清晨的日光從高天臨到我們, 79 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人, 把我們的腳引到平安的路上。
Luke 1: 67-79
67 Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying: 68 “Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people, 69 and has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David, 70 as He spoke by the mouth of His holy prophets, who have been since the world began, 71 that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us, 72 to perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to our father Abraham: 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 in holiness and righteousness before Him all the days of our life. 76 “And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways, 77 to give knowledge of salvation to His people by the remission of their sins, 78 through the tender mercy of our God, with which the Dayspring from on high has visited us; 79 To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了, 就預言說: 68 主─以色列的神是應當稱頌的! 因他眷顧他的百姓, 為他們施行救贖, 69 在他僕人大衛家中, 為我們興起了拯救的角, 70 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話, 71 拯救我們脫離仇敵和一 切恨我們之人的手, 72 向我們列祖施憐憫, 記念他的聖約─73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓─74 叫我們既從仇敵手中被救出來, 75 就可以終身在他面前, 坦然無懼的用聖潔、 公義事奉他。 76 孩子啊! 你要稱為至高者的先知; 因為你要行在主的前面, 預備他的道路, 77 叫他的百姓因罪得赦, 就知道救恩。 78 因我們 神憐憫的心腸, 叫清晨的日光從高天臨到我們, 79 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人, 把我們的腳引到平安的路上。
Luke 1: 67-79
67 Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying: 68 “Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people, 69 and has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David, 70 as He spoke by the mouth of His holy prophets, who have been since the world began, 71 that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us, 72 to perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to our father Abraham: 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 in holiness and righteousness before Him all the days of our life. 76 “And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways, 77 to give knowledge of salvation to His people by the remission of their sins, 78 through the tender mercy of our God, with which the Dayspring from on high has visited us; 79 To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
Monday, November 18, 2013
Month of Thanksgiving - Day 18
路 1:46-55
46 馬利亞說: 我心尊主為大; 47 我靈以神我的救主為樂; 48 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。 49 那有權能的, 為我成就了大事; 他的名為聖。 50 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。 51 他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心裡妄想就被他趕散了。 52 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高; 53 叫飢餓的得飽美食, 叫富足的空手回去。 54 他扶助了他的僕人以色列, 55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。
Luke 1:46-55
46 And Mary said: “My soul magnifies the Lord, 47 and my spirit has rejoiced in God my Savior. 48 For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed. 49 For He who is mighty has done great things for me, and holy is His name. 50 And His mercy is on those who fear Him from generation to generation. 51 He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 52 He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly. 53 He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent away empty. 54 He has helped His servant Israel, in remembrance of His mercy, 55 As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.”
46 馬利亞說: 我心尊主為大; 47 我靈以神我的救主為樂; 48 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。 49 那有權能的, 為我成就了大事; 他的名為聖。 50 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。 51 他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心裡妄想就被他趕散了。 52 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高; 53 叫飢餓的得飽美食, 叫富足的空手回去。 54 他扶助了他的僕人以色列, 55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。
Luke 1:46-55
46 And Mary said: “My soul magnifies the Lord, 47 and my spirit has rejoiced in God my Savior. 48 For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed. 49 For He who is mighty has done great things for me, and holy is His name. 50 And His mercy is on those who fear Him from generation to generation. 51 He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 52 He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly. 53 He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent away empty. 54 He has helped His servant Israel, in remembrance of His mercy, 55 As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.”
Sunday, November 17, 2013
Month of Thanksgiving - Day 17
太 5:14-16
14 你們是世上的光。 城造在山上是不能隱藏的。 15 人點燈, 不放在斗底下, 是放在燈臺上, 就照亮一家的人。 16 你們的光也當這樣照在人前, 叫他們看見你們的好行為, 便將榮耀歸給你們在天上的父。
Matthew 5:14-16
14 You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. 15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
14 你們是世上的光。 城造在山上是不能隱藏的。 15 人點燈, 不放在斗底下, 是放在燈臺上, 就照亮一家的人。 16 你們的光也當這樣照在人前, 叫他們看見你們的好行為, 便將榮耀歸給你們在天上的父。
Matthew 5:14-16
14 You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. 15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
Saturday, November 16, 2013
Month of Thanksgiving - Day 16
拿 2
1 約拿在魚腹中禱告耶和華─他的 神, 2 說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 3 你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。 4 我說: 我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。 5 諸水環繞我, 幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。 6 我下到山根, 地的門將我永遠關住。耶和華─我的 神啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。 7 我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。 8 那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主; 9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願, 我必償還。 救恩出於耶和華。 10 耶和華吩咐魚, 魚就把約拿吐在旱地上。
Jonah 2
1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly. 2 And he said: “I cried out to the Lord because of my affliction, and He answered me. “Out of the belly of Sheol I cried, and You heard my voice. 3 For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me. 4 Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’ 5 The waters surrounded me, even to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head. 6 I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars closed behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O Lord, my God. 7 “When my soul fainted within me, I remembered the Lord; And my prayer went up to You, into Your holy temple. 8 “Those who regard worthless idols forsake their own Mercy. 9 But I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the Lord.” 10 So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Friday, November 15, 2013
Month of Thanksgiving - Day 15
哈 3:17-19
17 雖然無花果樹不發旺, 葡萄樹不結果, 橄欖樹也不效力, 田地不出糧食, 圈中絕了羊, 棚內也沒有牛; 18 然而, 我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。 19 主耶和華是我的力量; 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我穩行在高處。
Habakkuk 3:17-19
17 Though the fig tree may not blossom, nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, and the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, and there be no herd in the stalls— 18 Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation. 19 The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, and He will make me walk on my high hills.
Thursday, November 14, 2013
Month of Thanksgiving - Day 14
賽 12:1-6
1 到那日, 你必說: 耶和華啊, 我要稱謝你! 因為你雖然向我發怒, 你的怒氣卻已轉消; 你又安慰了我。 2 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他, 並不懼怕。因為主耶和華是我的力量, 是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 3 所以, 你們必從救恩的泉源歡然取水。 4 在那日, 你們要說: 當稱謝耶和華,求告他的名; 將他所行的傳揚在萬民中, 提說他的名已被尊崇。 5 你們要向耶和華唱歌, 因他所行的甚是美好; 但願這事普傳天下。 6 錫安的居民哪, 當揚聲歡呼, 因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。
Isaiah 12:1-6
1 And in that day you will say: “O Lord, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me. 2 Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; ‘For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’” 3 Therefore with joy you will draw water from the wells of salvation. 4 And in that day you will say: “Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, make mention that His name is exalted. 5 Sing to the Lord, for He has done excellent things; This is known in all the earth. 6 Cry out and shout, O inhabitant of Zion, for great is the Holy One of Israel in your midst!”
1 到那日, 你必說: 耶和華啊, 我要稱謝你! 因為你雖然向我發怒, 你的怒氣卻已轉消; 你又安慰了我。 2 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他, 並不懼怕。因為主耶和華是我的力量, 是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 3 所以, 你們必從救恩的泉源歡然取水。 4 在那日, 你們要說: 當稱謝耶和華,求告他的名; 將他所行的傳揚在萬民中, 提說他的名已被尊崇。 5 你們要向耶和華唱歌, 因他所行的甚是美好; 但願這事普傳天下。 6 錫安的居民哪, 當揚聲歡呼, 因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。
Isaiah 12:1-6
1 And in that day you will say: “O Lord, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me. 2 Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; ‘For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’” 3 Therefore with joy you will draw water from the wells of salvation. 4 And in that day you will say: “Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, make mention that His name is exalted. 5 Sing to the Lord, for He has done excellent things; This is known in all the earth. 6 Cry out and shout, O inhabitant of Zion, for great is the Holy One of Israel in your midst!”
Wednesday, November 13, 2013
Month of Thanksgiving - Day 13
詩
147:1-14
1 你們要讚美耶和華!
因歌頌我們的 神為善為美;
讚美的話是合宜的。 2
耶和華建造耶路撒冷,
聚集以色列中被趕散的人。 3
他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
4 他數點星宿的數目,
一一稱它的名。 5 我們的主為大,
最有能力; 他的智慧無法測
度。 6 耶和華扶持謙卑人,
將惡人傾覆於地。 7
你們要以感謝向耶和華歌唱,
用琴向我們的 神歌頌。 8
他用雲遮天, 為地降雨,
使草生長在山上。 9
他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。
10 他不喜悅馬的力大,
不喜愛人的腿快。 11
耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。
12 耶路撒冷啊,
你要頌讚耶和華! 錫安哪,
你要讚美你的 神! 13
因為他堅固了你的門閂,
賜福給你中間的兒女。 14
他使你境內平安,
用上好的麥子使你滿足。
Psalm 147:1-14
1 Praise the Lord! For it is good to sing
praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful. 2
The Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of
Israel. 3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds. 4 He
counts the number of the stars; He calls them all by name. 5 Great is
our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. 6 The
Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground. 7
Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our
God, 8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the
earth, who makes grass to grow on the mountains. 9 He gives to the
beast its food, and to the young ravens that cry. 10 He does not
delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the
legs of a man. 11 The Lord takes pleasure in those who fear Him, in
those who hope in His mercy. 12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise
your God, O Zion! 13 For He has strengthened the bars of your gates;
He has blessed your children within you. 14 He makes peace in your
borders, and fills you with the finest wheat.
Tuesday, November 12, 2013
Month of Thanksgiving - Day 12
詩 139:1-18
1 耶和華啊, 你已經鑒察我, 認識我。 2 我坐下, 我起來, 你都曉得; 你從遠處知道我的意念。 3 我行路, 我躺臥, 你都細察; 你也深知我一切所行的。 4 耶和華啊, 我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。 5 你在我前後環繞我, 按手在我身上。 6 這樣的知識奇妙, 是我不能測的, 至高, 是我不能及的。 7 我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、 躲避你的面? 8 我若升到天上, 你在那裏; 我若在陰間下榻, 你也在那裏。 9 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住, 10 就是在那裏, 你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。 11 我若說: 黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜; 12 黑暗也不能遮蔽我, 使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明, 在你看都是一樣。 13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中, 你已覆庇我。 14我要稱謝你, 因我受造, 奇妙可畏; 你的作為奇妙, 這是我心深知道的。 15 我在暗中受造, 在地的深處被聯絡; 那時, 我的形體並不向你隱藏。 16 我未成形的體質, 你的眼早已看見了; 你所定的日子, 我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。 17 神啊, 你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多! 18 我若數點, 比海沙更多; 我睡醒的時候, 仍和你同在。
Psalm 139:1-18
1 O Lord, You have searched me and known me. 2 You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. 3 You comprehend my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. 4 For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether. 5 You have hedged me behind and before, and laid Your hand upon me. 6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it. 7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? 8 If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there. 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea, 10 even there Your hand shall lead me, and Your right hand shall hold me. 11 If I say, “Surely the darkness shall fall on me,” even the night shall be light about me; 12 Indeed, the darkness shall not hide from You, but the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You. 13 For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb. 14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, and that my soul knows very well. 15 My frame was not hidden from You, when I was made in secret, and skillfully wrought in the lowest parts of the earth. 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed. And in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them. 17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them! 18 If I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.
1 耶和華啊, 你已經鑒察我, 認識我。 2 我坐下, 我起來, 你都曉得; 你從遠處知道我的意念。 3 我行路, 我躺臥, 你都細察; 你也深知我一切所行的。 4 耶和華啊, 我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。 5 你在我前後環繞我, 按手在我身上。 6 這樣的知識奇妙, 是我不能測的, 至高, 是我不能及的。 7 我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、 躲避你的面? 8 我若升到天上, 你在那裏; 我若在陰間下榻, 你也在那裏。 9 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住, 10 就是在那裏, 你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。 11 我若說: 黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜; 12 黑暗也不能遮蔽我, 使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明, 在你看都是一樣。 13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中, 你已覆庇我。 14我要稱謝你, 因我受造, 奇妙可畏; 你的作為奇妙, 這是我心深知道的。 15 我在暗中受造, 在地的深處被聯絡; 那時, 我的形體並不向你隱藏。 16 我未成形的體質, 你的眼早已看見了; 你所定的日子, 我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。 17 神啊, 你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多! 18 我若數點, 比海沙更多; 我睡醒的時候, 仍和你同在。
Psalm 139:1-18
1 O Lord, You have searched me and known me. 2 You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. 3 You comprehend my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. 4 For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether. 5 You have hedged me behind and before, and laid Your hand upon me. 6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it. 7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? 8 If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there. 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea, 10 even there Your hand shall lead me, and Your right hand shall hold me. 11 If I say, “Surely the darkness shall fall on me,” even the night shall be light about me; 12 Indeed, the darkness shall not hide from You, but the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You. 13 For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb. 14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, and that my soul knows very well. 15 My frame was not hidden from You, when I was made in secret, and skillfully wrought in the lowest parts of the earth. 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed. And in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them. 17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them! 18 If I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.
Monday, November 11, 2013
Month of Thanksgiving - Day 11
詩 138
1 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。 2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的(或譯:超乎你的名聲)。 3 我呼求的日子, 你就應允我, 鼓勵我, 使我心裏有能力。 4 耶和華啊, 地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。 5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。 6 耶和華雖高, 仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。 7 我雖行在患難中, 你必將我救活; 我的仇敵發怒, 你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。 8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊, 你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Psalm 138
1 I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You. 2 I will worship toward Your holy temple, and praise Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name. 3 In the day when I cried out, You answered me, and made me bold with strength in my soul. 4 All the kings of the earth shall praise You, O Lord, when they hear the words of Your mouth. 5 Yes, they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord. 6 Though the Lord is on high, yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar. 7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand against the wrath of my enemies, and Your right hand will save me. 8 The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
1 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。 2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的(或譯:超乎你的名聲)。 3 我呼求的日子, 你就應允我, 鼓勵我, 使我心裏有能力。 4 耶和華啊, 地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。 5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。 6 耶和華雖高, 仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。 7 我雖行在患難中, 你必將我救活; 我的仇敵發怒, 你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。 8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊, 你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Psalm 138
1 I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You. 2 I will worship toward Your holy temple, and praise Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name. 3 In the day when I cried out, You answered me, and made me bold with strength in my soul. 4 All the kings of the earth shall praise You, O Lord, when they hear the words of Your mouth. 5 Yes, they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord. 6 Though the Lord is on high, yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar. 7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand against the wrath of my enemies, and Your right hand will save me. 8 The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
Sunday, November 10, 2013
Month of Thanksgiving - Day 10
詩130
1 耶和華啊, 我從深處向你求告! 2 主啊, 求你聽我的聲音! 願你側耳聽我懇求的聲音! 3 主─耶和華啊, 你若究察罪孽, 誰能站得住呢? 4 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。 5 我等候耶和華, 我的心等候; 我也仰望他的話。 6 我的心等候主, 勝於守夜的, 等候天亮, 勝於守夜的, 等候天亮。 7 以色列啊, 你當仰望耶和華! 因他有慈愛, 有豐盛的救恩。 8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
Psalm 130
1 Out of the depths I have cried to You, O Lord; 2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive to the voice of my supplications. 3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? 4 But there is forgiveness with You, that You may be feared. 5 I wait for the Lord, my soul waits, and in His word I do hope. 6 My soul waits for the Lord more than those who watch for the morning— Yes, more than those who watch for the morning. 7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, and with Him is abundant redemption. 8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.
1 耶和華啊, 我從深處向你求告! 2 主啊, 求你聽我的聲音! 願你側耳聽我懇求的聲音! 3 主─耶和華啊, 你若究察罪孽, 誰能站得住呢? 4 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。 5 我等候耶和華, 我的心等候; 我也仰望他的話。 6 我的心等候主, 勝於守夜的, 等候天亮, 勝於守夜的, 等候天亮。 7 以色列啊, 你當仰望耶和華! 因他有慈愛, 有豐盛的救恩。 8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
Psalm 130
1 Out of the depths I have cried to You, O Lord; 2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive to the voice of my supplications. 3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? 4 But there is forgiveness with You, that You may be feared. 5 I wait for the Lord, my soul waits, and in His word I do hope. 6 My soul waits for the Lord more than those who watch for the morning— Yes, more than those who watch for the morning. 7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, and with Him is abundant redemption. 8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.
Saturday, November 9, 2013
Month of Thanksgiving - Day 9
詩 126
1 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。 2 我們滿口喜笑、 滿舌歡呼的時候, 外邦中就有人說: 耶和華為他們行了大事! 3 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。 4 耶和華啊, 求你使我們被擄的人歸回, 好像南地的河水復流。 5 流淚撒種的, 必歡呼收割! 6 那帶種流淚出去的, 必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
Psalm 126
1 When the Lord brought back the captivity of Zion, we were like those who dream. 2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.” 3 The Lord has done great things for us, and we are glad. 4 Bring back our captivity, O Lord, as the streams in the South. 5 Those who sow in tears shall reap in joy. 6 He who continually goes forth weeping, bearing seed for sowing, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
1 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。 2 我們滿口喜笑、 滿舌歡呼的時候, 外邦中就有人說: 耶和華為他們行了大事! 3 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。 4 耶和華啊, 求你使我們被擄的人歸回, 好像南地的河水復流。 5 流淚撒種的, 必歡呼收割! 6 那帶種流淚出去的, 必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
Psalm 126
1 When the Lord brought back the captivity of Zion, we were like those who dream. 2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.” 3 The Lord has done great things for us, and we are glad. 4 Bring back our captivity, O Lord, as the streams in the South. 5 Those who sow in tears shall reap in joy. 6 He who continually goes forth weeping, bearing seed for sowing, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Friday, November 8, 2013
Month of Thanksgiving - Day 8
詩 116
1 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。 2 他既向我側耳, 我一生要求告他。 3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 4 那時, 我便求告耶和華的名, 說: 耶和華啊, 求你救我的靈魂! 5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的 神以憐憫為懷。 6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步, 他救了我。 7 我的心哪! 你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。 8 主啊, 你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。 9 我要在耶和華面前行活人之路。 10 我因信, 所以如此說話; 我受了極大的困苦。 11 我曾急促地說: 人都是說謊的! 12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩? 13 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。 14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。 15 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。 16 耶和華啊, 我真是你的僕人; 我是你的僕人, 是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。 17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。 18-19 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
Psalm 116
1 I love the Lord, because He has heard My voice and my supplications. 2 Because He has inclined His ear to me, therefore I will call upon Him as long as I live. 3 The pains of death surrounded me, and the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow. 4 Then I called upon the name of the Lord: “O Lord, I implore You, deliver my soul!” 5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is merciful. 6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me. 7 Return to your rest, O my soul, for the Lord has dealt bountifully with you. 8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. 9 I will walk before the Lord in the land of the living. 10 I believed, therefore I spoke, “I am greatly afflicted.” 11 I said in my haste, “All men are liars.” 12 What shall I render to the Lord for all His benefits toward me? 13 I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord. 14 I will pay my vows to the Lord now in the presence of all His people. 15 Precious in the sight of the Lord is the death of His saints. 16 O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds. 17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord. 18 I will pay my vows to the Lord now in the presence of all His people, 19 in the courts of the Lord’s house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord!
1 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。 2 他既向我側耳, 我一生要求告他。 3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 4 那時, 我便求告耶和華的名, 說: 耶和華啊, 求你救我的靈魂! 5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的 神以憐憫為懷。 6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步, 他救了我。 7 我的心哪! 你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。 8 主啊, 你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。 9 我要在耶和華面前行活人之路。 10 我因信, 所以如此說話; 我受了極大的困苦。 11 我曾急促地說: 人都是說謊的! 12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩? 13 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。 14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。 15 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。 16 耶和華啊, 我真是你的僕人; 我是你的僕人, 是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。 17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。 18-19 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
Psalm 116
1 I love the Lord, because He has heard My voice and my supplications. 2 Because He has inclined His ear to me, therefore I will call upon Him as long as I live. 3 The pains of death surrounded me, and the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow. 4 Then I called upon the name of the Lord: “O Lord, I implore You, deliver my soul!” 5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is merciful. 6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me. 7 Return to your rest, O my soul, for the Lord has dealt bountifully with you. 8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. 9 I will walk before the Lord in the land of the living. 10 I believed, therefore I spoke, “I am greatly afflicted.” 11 I said in my haste, “All men are liars.” 12 What shall I render to the Lord for all His benefits toward me? 13 I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord. 14 I will pay my vows to the Lord now in the presence of all His people. 15 Precious in the sight of the Lord is the death of His saints. 16 O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds. 17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord. 18 I will pay my vows to the Lord now in the presence of all His people, 19 in the courts of the Lord’s house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord!
Thursday, November 7, 2013
Month of Thanksgiving - Day 7
詩 30:4-12
4 耶和華的聖民哪, 你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。 5 因為, 他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。 6 至於我, 我凡事平順, 便說: 我永不動搖。 7 耶和華啊, 你曾施恩, 叫我的江山穩固; 你掩了面, 我就驚惶。 8 耶和華啊, 我曾求告你; 我向耶和華懇求, 說: 9 我被害流血, 下到坑中, 有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你, 傳說你的誠實嗎? 10 耶和華啊, 求你應允我, 憐恤我! 耶和華啊, 求你幫助我! 11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去, 給我披上喜樂, 12 好叫我的靈 (原文是榮耀) 歌頌你, 並不住聲。耶和華─我的 神啊, 我要稱謝你, 直到永遠!
Psalm 30:4-12
4 Sing praise to the Lord, you saints of His, and give thanks at the remembrance of His holy name. 5 For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. 6 Now in my prosperity I said, “I shall never be moved.” 7 Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled. 8 I cried out to You, O Lord; And to the Lord I made supplication: 9 “What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth? 10 Hear, O Lord, and have mercy on me; Lord, be my helper!” 11 You have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness, 12 to the end that my glory may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever.
Wednesday, November 6, 2013
Month of Thanksgiving - Day 6
詩 18:1-3, 46-50
耶和華, 我的力量啊, 我愛你! 2 耶和華是我的巖石, 我的山寨, 我的救主, 我的 神, 我的磐石, 我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角, 是我的高臺。 3 我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。... 46 耶和華是活 神。願我的磐石被人稱頌; 願救我的 神被人尊崇。 47 這位 神, 就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。 48 你救我脫離仇敵, 又把我舉起, 高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。 49 耶和華啊, 因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。 50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠。
耶和華, 我的力量啊, 我愛你! 2 耶和華是我的巖石, 我的山寨, 我的救主, 我的 神, 我的磐石, 我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角, 是我的高臺。 3 我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。... 46 耶和華是活 神。願我的磐石被人稱頌; 願救我的 神被人尊崇。 47 這位 神, 就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。 48 你救我脫離仇敵, 又把我舉起, 高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。 49 耶和華啊, 因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。 50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠。
Psalm 18:1-3, 46-50
I will love You, O Lord, my strength. 2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. 3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies... 46 The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted. 47 It is God who avenges me, and subdues the peoples under me; 48 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man. 49 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. 50 Great deliverance He gives to His king, and shows mercy to His anointed, to David and his descendants forever more.
I will love You, O Lord, my strength. 2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. 3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies... 46 The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted. 47 It is God who avenges me, and subdues the peoples under me; 48 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man. 49 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. 50 Great deliverance He gives to His king, and shows mercy to His anointed, to David and his descendants forever more.
Tuesday, November 5, 2013
Month of Thanksgiving - Day 5
詩 9:1-12
我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。 2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊, 我要歌頌你的名! 3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。 4 因你已經為我伸冤, 為我辨屈; 你坐在寶座上, 按公義審判。 5 你曾斥責外邦, 你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名, 直到永永遠遠。 6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞, 直到永遠。你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。 7 惟耶和華坐著為王, 直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。 8 他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。 9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。 10 耶和華啊, 認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。 11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。 12 因為那追討流人血之罪的─他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
Psalm 9:1-12
I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works. 2 I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High. 3 When my enemies turn back, they shall fall and perish at Your presence. 4 For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness. 5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. 6 O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished. 7 But the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment. 8 He shall judge the world in righteousness, and He shall administer judgment for the peoples in uprightness. 9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble. 10 And those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You. 11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people. 12 When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
Monday, November 4, 2013
Month of Thanksgiving - Day 4
詩 8
1 耶和華─我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。 2 你因敵 人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。 3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿, 4 便說: 人算甚麼, 你竟顧念他! 世人算甚麼, 你竟眷顧他! 5 你叫他比天使(或譯: 神) 微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。 6-8 你派他管理你手所造的, 使萬物, 就是一切的牛羊、 田野的獸、 空中的鳥、 海裏的魚, 凡經行海道的, 都服在他的腳下。 9 耶和華─我們的主啊, 你的名在全地何其美!
1 耶和華─我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。 2 你因敵 人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。 3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿, 4 便說: 人算甚麼, 你竟顧念他! 世人算甚麼, 你竟眷顧他! 5 你叫他比天使(或譯: 神) 微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。 6-8 你派他管理你手所造的, 使萬物, 就是一切的牛羊、 田野的獸、 空中的鳥、 海裏的魚, 凡經行海道的, 都服在他的腳下。 9 耶和華─我們的主啊, 你的名在全地何其美!
Psalm 8
1 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, who have set Your glory above the heavens! 2 Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger. 3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have ordained, 4 what is man that You are mindful of him, and the son of man that You visit him? 5 For You have made him a little lower than the angels, and You have crowned him with glory and honor. 6 You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet, 7 all sheep and oxen— even the beasts of the field, 8 the birds of the air, and the fish of the sea that pass through the paths of the seas. 9 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!
1 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, who have set Your glory above the heavens! 2 Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger. 3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have ordained, 4 what is man that You are mindful of him, and the son of man that You visit him? 5 For You have made him a little lower than the angels, and You have crowned him with glory and honor. 6 You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet, 7 all sheep and oxen— even the beasts of the field, 8 the birds of the air, and the fish of the sea that pass through the paths of the seas. 9 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!
Sunday, November 3, 2013
Month of Thanksgiving - Day 3
代上 29:10-16
10 所以, 大衛在會眾面前稱頌耶和華說: 「耶和華─我們的父, 以色列的 神是應當稱頌, 直到永永遠遠的! 11 耶和華啊, 尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的; 凡天上地下的都是你的; 國度也是你的, 並且你為至高, 為萬有之首。 12 豐富尊榮都從你而來, 你也治理萬物。在你手裏有大能大力, 使人尊大強盛都出於你。 13 我們的 神啊, 現在我們稱謝你, 讚美你榮耀之名! 14 「我算甚麼, 我的民算甚麼, 竟能如此樂意奉獻? 因為萬物都從你而來, 我們把從你而得的獻給你。 15 我們在你面前是客旅, 是寄居的, 與我們列祖一樣。 我們在世的日子如影兒, 不能長存(或譯:沒有長存的指望)。 16 耶和華─我們的 神啊, 我們預備這許多材料, 要為你的聖名建造殿宇, 都是從你而來, 都是屬你的。
10 所以, 大衛在會眾面前稱頌耶和華說: 「耶和華─我們的父, 以色列的 神是應當稱頌, 直到永永遠遠的! 11 耶和華啊, 尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的; 凡天上地下的都是你的; 國度也是你的, 並且你為至高, 為萬有之首。 12 豐富尊榮都從你而來, 你也治理萬物。在你手裏有大能大力, 使人尊大強盛都出於你。 13 我們的 神啊, 現在我們稱謝你, 讚美你榮耀之名! 14 「我算甚麼, 我的民算甚麼, 竟能如此樂意奉獻? 因為萬物都從你而來, 我們把從你而得的獻給你。 15 我們在你面前是客旅, 是寄居的, 與我們列祖一樣。 我們在世的日子如影兒, 不能長存(或譯:沒有長存的指望)。 16 耶和華─我們的 神啊, 我們預備這許多材料, 要為你的聖名建造殿宇, 都是從你而來, 都是屬你的。
1 Chronicles 29:10-16
10 Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said: “Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever. 11 Yours, O Lord, is the greatness, the power and the glory, the victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, and You are exalted as head over all. 12 Both riches and honor come from You, and You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great and to give strength to all. 13 “Now therefore, our God, we thank You and praise Your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own we have given You. 15 For we are aliens and pilgrims before You, as were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope. 16 “O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
10 Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said: “Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever. 11 Yours, O Lord, is the greatness, the power and the glory, the victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, and You are exalted as head over all. 12 Both riches and honor come from You, and You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great and to give strength to all. 13 “Now therefore, our God, we thank You and praise Your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own we have given You. 15 For we are aliens and pilgrims before You, as were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope. 16 “O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
Saturday, November 2, 2013
Month of Thanksgiving - Day 2
代上 16: 23-34
23 全地都要向耶和華歌唱!天天傳揚他的救恩, 24 在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。 25 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬 神之上, 當受敬畏。 26 外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。 27 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。 28 民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都 歸給耶和華! 29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的 (的:或譯為) 妝飾敬拜耶和華。 30 全地要在他面前戰抖, 世界也堅定不得動搖。 31 願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了! 32 願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。 33 那時, 林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。 34 應當稱謝耶和華; 因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
23 Sing to the Lord, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to
day. 24 Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples. 25 For the
Lord is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods. 26 For all
the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens. 27 Honor and majesty
are before Him; Strength and gladness are in His place. 28 Give to the Lord, O families
of the peoples, give to the Lord glory and strength. 29 Give to the Lord the glory due His
name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of
holiness! 30 Tremble before Him, all the earth. The world also is firmly established, it
shall not be moved. 31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say
among the nations, “The Lord reigns.” 32 Let the sea roar, and all its fullness; Let the
field rejoice, and all that is in it. 33 Then the trees of the woods shall rejoice before the
Lord, for He is coming to judge the earth. 34 Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
23 全地都要向耶和華歌唱!天天傳揚他的救恩, 24 在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。 25 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬 神之上, 當受敬畏。 26 外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。 27 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。 28 民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都 歸給耶和華! 29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的 (的:或譯為) 妝飾敬拜耶和華。 30 全地要在他面前戰抖, 世界也堅定不得動搖。 31 願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了! 32 願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。 33 那時, 林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。 34 應當稱謝耶和華; 因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
1 Chronicles 16:23-34
Friday, November 1, 2013
Month of Thanksgiving - Day 1
士 5:1-3,10-12,31
1 那時,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉作歌,說: 2 因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華! 3 君王啊,要聽!王子啊,要側耳而聽!我要向耶和華歌唱;我要歌頌耶和華─以色列的 神 … 10 騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的,你們都當傳揚! 11 在遠離弓箭響聲打水之處,人必述說耶和華公義的作為,就是他治理以色列公義的作為。那時耶和華的民下到城門。 12 底波拉啊,興起!興起!你當興起,興起,唱歌。亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當奮興,擄掠你的敵人。… 31 耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!這樣,國中太平四十年。
Judges 5:1-3,10-12,31
1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying: 2 “When leaders lead in Israel, when the people willingly offer themselves, bless the Lord! 3 “Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing to the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel… 10 “Speak, you who ride on white donkeys, who sit in judges’ attire, and who walk along the road. 11 Far from the noise of the archers, among the watering places, there they shall recount the righteous acts of the Lord, the righteous acts for His villagers in Israel; Then the people of the Lord shall go down to the gates. 12 “Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!… 31 “Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun when it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
Subscribe to:
Comments (Atom)